martes, noviembre 07, 2006

Andalú.

Tras unos cuantos días -o semanas- de ausencia, procedo a actualizar.

Al leer el título, alguno puede pensar que voy a hablar sobre el célebre curso que pretende enseñar andaluz al resto de la población de nuestro país, y que originó una pequeña polémica en el foro que guarda relación tanto con algo ya publicado en ese mismo espacio (que devino en apasionado intercambio de pareceres entre el amigo Bouba y yo mismo) como con lo que aquí vamos a comentar. En este caso, la inspiración procede de un artículo aparecido en la prensa de Tarragona que ha llegado a mis manos por medio de mi amiga Marta, quien quería conocer mis impresiones sobre el mismo. Echémosle un vistazo:



Una vez leído, lo único que puedo decir es que las tesis defendidas por esta persona me parecen absurdas, ridículas e incoherentes.

Hay que empezar por comentar que, contra lo que algunas personas de fuera de Andalucía puedan pensar (recuerdo algún comentario en ese sentido del forero gijonés Saltapraos), el andaluz -sobre el que se puede leer una aproximación más correcta, precisa, exhaustiva y académica aquí- presenta múltiples variantes en sus acentos que diferencian las formas dialectales de unas zonas con respecto de las restantes. No cabe, por lo tanto, la posibilidad de unificar la ortografía (al parecer entendida como una mera transcripción fonética) en tanto en cuanto hay zonas en las que, por ejemplo, predomina el seseo y zonas en las que predomina el ceceo, como son los casos de, por ejemplo, Sevilla y Málaga respectivamente; no en todas las zonas se aspira la ch; tampoco es universal la aspiración de la j; no se pronuncian las vocales (principalmente la a) de la misma manera en Granada que en Córdoba que en Jaén… Hay muy pocos rasgos comunes a toda Andalucía que se me ocurran: la aspiración o desaparición de la s de final de sílaba (y por ende de final de palabra), una especie de “arrastre” de la t cuando ésta sigue a la s, la supresión de la letra d en los participios (si bien esto no es exclusivo de Andalucía; muy al contrario, es un fenómeno bastante extendido) así como en algún sustantivo aislado, caso de dedo o pedo, y poquito más.

Y, en cualquier caso, independientemente de la zona, las mujeres tienden a sesear y los hombres a cecear. Por no hablar de los que ni seseamos ni ceceamos. ¿Estaría yo, en ese caso, hablando incorrectamente el andaluz si dijese “sociedad” y no “zociedad”, como parecen plantear las siglas correspondientes a la ZEA? Al parecer, estos estudiosos del andaluz se decantan por el ceceo: ¿significa eso que todas las personas deseantes estarían hablando el andaluz de manera incorrecta? Probablemente no. Imagino que este fenómeno se entendería como una mera cuestión de acentos (vamos, como en la situación actual del andaluz con respecto del castellano).

El problema de todo este asunto es la enorme incoherencia que intrínsecamente conlleva. Este señor propone la unificación de la ortografía andaluza mediante la desunificación de la ortografía castellana a cuenta de unas peculiaridades fonéticas que justificarían cambios ortográficos acordes a las mismas. Por esa regla de tres, la propuesta de unificar hablas con distintos rasgos fonéticos -en este caso dentro del propio andaluz- no tendría sentido; por el contrario, la postura coherente sería la de que cada subzona lingüística andaluza tuviese su propia ortografía (y, aun así, como decimos, nunca podríamos extrapolar las tendencias dominantes en un área al conjunto de la población en ella residente). Naturalmente, esto sería algo demencial. Lo que no entiendo es cómo alguien que no defiende esta última posibilidad (como viene implícito en la defensa de la necesidad de la unificación ortográfica) propone la primera.

Para colmo, echándole un vistazo a algunas de las diferencias que existirían en esa nueva ortografía andaluza, nos damos cuenta de que éstas no se corresponden con la realidad de la forma en la que hablamos por estas tierras. Veamos algunos ejemplos:

- El fonema h. Lo vemos en cuatro ocasiones: hunta, ehqritore, raho y tehto. La segunda y la cuarta son similares entre sí y, además, se aproximan bastante a la realidad. No obstante, estas dos no guardan relación alguna con la pareja restante. El primer caso es el de un sonido bastante parecido a la j castellana que podría tener también su lógica si no fuera porque ya estamos utilizando este signo ortográfico (recordemos que hemos establecido la igualdad entre fonética y ortografía, de donde se deduciría que ningún signo ortográfico podría asignarse a más de un signo fonético) para los casos mencionados anteriormente. Lo que me deja atónito es raho: asignar cualquiera de los dos sonidos anteriores sería absolutamente delirante; adjudicar uno nuevo significaría que la misma letra, en un sistema ortográfico basado en la fonética, podría sonar de 3 formas distintas (por no hablar de la arbitrariedad que supondría representar el sonido que en realidad emitimos en esa palabra con una h).

- Dialertale. ¿Cómorl?

- "El andalú en l´empiece er ziglo XXI". Para empezar, ¿quién demonios utiliza "empiece"? Para continuar, ¿de verdad piensa este señor que er se halla tan mayoritariamente extendido? Para terminar, lo ya comentado: ¿es que todos los andaluces ceceamos? Esta frase al completo no la diría así nadie que yo conozca. Es posible que en algún pueblo muy recóndito pudiéramos encontrar algún caso, pero, desde luego, para nada representativo de la globalidad del habla andaluza.

Aparte de todas las consideraciones meramente lingüísticas expuestas hasta ahora, no debemos olvidar plantearnos si realmente queremos comenzar a escribir de manera diferenciada a lo que se hace, no sólo en el resto de España, sino en toda Hispanoamérica. Porque dudo mucho que el resto de los hispanohablantes pudieran entender textos escritos de esa manera sin dificultades. Por no hablar de que, siguiendo el razonamiento de este señor, los países hispanoamericanos -cada uno con sus rasgos fonéticos diferenciados- también tendrían que separarse de la norma castellana(y con más razón aún al unirse a las fonéticas algunas divergencias gramaticales y léxicas), pasando de tener un idioma hablado por casi 400 millones de personas -por mucho que sea un instrumento de subdesarrollo- a un montón de idiomitas o lengüitas que, en lo esencial son lo mismo desde todos los puntos de vista pero que, por una cuestión de acentos, presentaría enormes diferencias en su forma escrita

Además, si ya cuesta entender el español que, claramente influidos por la jerga SMS, escriben muchos de nuestros jóvenes, no quiero ni imaginar lo que podría ser este lenguage adaptado al andalú.

6 Comments:

Anonymous Anónimo said...

ME PARECE QUE PARA DISERTAR SOBRE EL ANDALUZ SOLO TENEMOS QUE CONSULTAR ALGUNO DE LOS MULTIPLES MANUALES FILOLÓGICOS DISPONIBLES. AQUÍ NO APORTAS NADA NUEVO, ES MAS, ME ATREVERIA A DECIR QUE UNICAMENTE PLAGIAS CUALQUIER LIBRO O APUNTE DE CUALQUIER CARRERA LINGUISTICA. ADEMÁS, COMO TE ATREVES LA LICENCIA DE DECIR "NUESTROS JOVENES" CUANDO CUALQUIERA SABE QUE TU FORMAS PARTE DE ESE CONJUNTO DE LA POBLACION ESPAÑOLA.

4:46 p. m.  
Blogger Luis said...

Estimado usuario anónimo:

Creo que has malinterpretado mis intenciones al escribir el texto al que replicas. Si te da la sensación de que aquél pretende ser un estudio mínimamente serio, he de decirte que nada más lejos de mi intención.

No es necesario que me digas que no aporto nada nuevo, puesto que ya soy plenamente consciente de ello. Y, como te digo, tampoco lo pretendía. No es éste un trabajo de investigación sino de un blog (bastante cutre, además) leído por cuatro amigos, algún miembro de los foros en los que participo y, quizás, alguien que haya dado con este pequeño espacio a través de alguna búsqueda en Google o similares.

Que para conocer las características del habla andaluza es mucho mejor recurrir a alguno de los manuales que se encargan de tal materia es de perogrullo. De hecho, si te has leído mi escrito, te darás cuenta de que remito a Wikipedia para una visión más en profundidad. El problema es que, además, ni siquiera he tratado de disertar sobre el andaluz y sus características; tan sólo me he limitado a exponer mis opiniones, peregrinas o no, sobre un artículo que me envió una amiga. Ya que estamos, bien me podrías dar tu opinión sobre el mismo o sobre las apreciaciones que sobre él planteo, que era de lo que se trataba al fin y al cabo.

De traca me parece que me acuses de plagio. Te puedo asegurar -aun siendo consciente de la escasa credibilidad que te puede generar la palabra de alguien a quien no conoces- que no me he documentado ni un ápice para escribir esta reseña. No he tocado ni un solo manual o apunte. De hecho, no soy filólogo o nada por el estilo, pese a que en mi carrera tuve una asignatura de lingüística y una optativa de Norma y Habla Andaluzas (si bien esta última era muy poco seria).

En cuanto a esa escandalosa licencia que me permito, te diré que todo es relativo. ¿Que pertenezco a la juventud? Pues depende de con quién se me compare, claro. En cualquier caso, tal comentario era en parte una alusión a los usos lingüísticos habituales en la población comprendida entre los 15 y los 20 años aproximadamente (sector que, por suerte o por desgracia, hace ya algún tiempo que abandoné), y en parte una forma de hablar con la que conseguir -de forma infructuosa, según parece- un determinado efecto estilístico.

Sin más, me despido. No sin invitarte a que continúes el debate si te parece oportuno, tanto en este tema como en cualquier otro que te apetezca. Y, si es posible, me gustaría que me dijeras cómo has llegado hasta mi blog, que me pica la curiosidad.

11:40 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

SOLO COMENTARTE QUE ME PARECE POCO SERIO QUE ME REMITAS A WIKIPEDIA, CUALQUIERA SABE QUE NO ES MÁS QUE UN POZO DE OPINIONES SIN CONTRASTE ALGUNO. POR LO DEMÁS, Y POR SACIAR TU CURIOSIDAD, DECIRTE QUE DESCUBRÍ TU BLOG EN UNA CLASIFICACIÓN QUE VI EN ALGUNA PÁGINA DESCUBIERTA EN NOCHES DE NAVEGACIÓN SIN RUMBO, ESTABA EN EL GRUPO DE LAS MENOS VISITADAS, ASÍ QUE ME PICO LA CURIOSIDAD A MI.

SALUDOS DESDE LA RED.

2:49 p. m.  
Blogger Bouba said...

Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

6:47 p. m.  
Blogger Bouba said...

Jaja, xd.

6:48 p. m.  
Blogger Luis said...

Estimado Usuario Anónimo:

Verás, si en el texto original remitía a la Wikipedia es por una sencilla razón: no era mi intención ofrecer una disertación teórica sobre los rasgos que caracterizan al habla andaluza, sino que tan sólo pretendía comentar las opiniones que me suscitaba el artículo en cuestión. Por lo tanto, me pareció conveniente ofrecer la posibilidad a quien así lo desease de ampliar una información que yo no iba a exponer, como es el caso de los rasgos definitorios de nuestra habla.

¿Que la información disponible en Wikipedia hay que tomársela con reservas? Cierto. Es más, me temo que está condenada a morir de éxito. Al haberse extendido tanto, hay más lugar para los comentarios mediocres y, sobre todo, para la batalla política. Aun así, dejando los mencionados inconvenientes a un lado, me sigue pareciendo una herramienta útil que te puede aportar una idea general de muchos temas, siempre que se tenga en cuenta que no estamos ante una fuente científica.

Por otra parte, está claro que siempre será mejor acudir a un manual, pero hay que tener en cuenta el medio en el que estamos y al público al que me dirijo que no tiene por qué estar particularmente interesado en estos asuntos. Al menos, no lo suficiente como para ir a la biblioteca, sacar un manual de varios cientos de páginas y empaparse de todo lo que en él se pueda encontrar. De modo que más rápida, cómoda y adecuada a las circunstancias me parece la opción de suministrar un enlace a otro sitio web en el que se trate el asunto con mayor profundidad. Lamentablemente, no conozco ninguna página que, desde una posición de reconocido prestigio en los ámbitos lingüísticos, aborde este asunto con total credibilidad (en caso de que tú sí, agradecería sugerencias para posteriores ocasiones). Por ello, recurrí a donde estaba convencido de que algo encontraría.

En cualquier caso, me llama la atención que digas que te he redirigido a la Wikipedia a ti en particular, cuando eso no se corresponde con la realidad. En la respuesta que te di, me limité a recordarte que mi intención no era un análisis exhaustivo y que, de hecho, enlazaba a quien tuviera interés a un lugar donde tal propósito fuera acometido. No pretendía utilizar Wikipedia como argumento de autoridad con el que respaldar mis tesis en modo alguno, principalmente porque no la he utilizado para nada ni en mi escrito inicial ni en la posterior contestación.

Es, por lo tanto, un punto total y absolutamente accesorio.

En lo referente al modo en el que diste con mi humilde rincón virtual, tengo que decirte que mi curiosidad ha sido saciada muy parcialmente. ¿Podría saber en qué página aparece clasificado mi blog, y bajo qué criterios? Me sigue picando la curiosidad.

En cuanto al amigo Bouba, dos interrogantes se me vienen a la cabeza:

- ¿Podría usted decirme qué provoca su hilaridad?
- ¿Realmente supone un matiz tan fundamental la añadidura de la "xd" en su mensaje, hasta el punto de borrar el comentario anterior?

Por otra parte, es posible que su actual situación de alejamiento cibernético le haya imposibilitado ver la nueva imagen al más puro estilo Coyote Dax de nuestro amigo César en el blog de Elvis. Fíjese que ha llegado hasta la página de Escolar.

2:01 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home